1. |
||||
Oh, glory hallelujah,
Who do you call that wonderful counselor,
Oh, glory hallelujah
Glory hallelujah to the new born king.
Let me tell ya He was born in a manger
He was born in Bethlehem,
the Son of the most high God
and Jesus is His name. Hallelujah!
Let me tell ya He’s the king of all nations
Savior and Lord of Lords
and he reigns forever and Jesus is His name
Oh glory hallelujah, wonderful counsellor
Glory to the new born King!
|
||||
2. |
Ave Maris Stella - Grieg
02:46
|
|||
Ave, maris stella, dei mater alma,
Atque semper Virgo, felix caeli porta.
Solve vincla reis: profer lumen caecis,
Mala nostra pelle, bona cuncta posce.
Vitam praesta puram, iter para tutum,
Ut videntes Jesum, semper collaetemur.
Sit laus Deo Patri, summo Christo decus
Spiritui Sancto, tribus honor unus.Amen.
Hail, star of the sea,
loving Mother of God,
and also always a virgin,
Happy gate of heaven.
Break the chains of sinners,
Bring light to the blind,
Drive away our evils,
Ask for all good.
Keep life pure,
Make the journey safe,
So that, seeing Jesus,
We may always rejoice together.
Let there be praise to God the Father,
Glory to Christ in the highest,
To the Holy Spirit,
One honor to all three. Amen.
|
||||
3. |
Ave Maria - Orbán
03:34
|
|||
Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum.
Benedicta tu in mulieribus,
et benedictus fructus ventris tui, Iesus.
Sancta Maria, Mater Dei,
ora pro nobis peccatoribus,
nunc et in hora mortis nostrae. Amen.
Hail Mary, full of grace, the Lord is with
thee. Blessed art thou among women,
and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners, now and in the hour of
our death. Amen.
|
||||
4. |
||||
Богородице Дево, радуйся,
благодатная Марие, Господь с тобою.
Благословена ты в женах,
и благословен плод чрева твоего,
яко Спаса родила еси душ наших.
Rejoice, virgin, God-bearer
Mary, full of grace, the Lord be with you
Blessed are you amongst women
and blessed is the Fruit of your Womb
for you have borne the Savior of our souls
|
||||
5. |
Alleluia - Maas
02:18
|
|||
6. |
||||
Blessed be that maid Marie.
Born He was of her body.
Very God ere time began.
Born in time the Son of Man.
Christus hodie natus est de Virgine.
Sweet and blissful was the song
Chanted by the angel throng.
Peace on earth. Alleluia.
In excelsis Gloria.
Fare three kings from far off land
Incense, gold, and myrrh in hand.
In Bethlehem ere time began.
Stelle ducti lumine.
Make we merry on this fest.
In quo Christus natus est,
On this Child I pray you call.
To assoil and save us all.
(Translation of the Latin:)
Christus hodie natus est de virgine
Today Christ is born of the Virgin
In excelsis gloria
Glory in the highest!
Stellae ducti lumine
Led by the light of a star
In quo Christus natus est
On which Christ was born
|
||||
7. |
||||
Hodie Christus natus est:
Hodie Salvator apparuit:
Hodie in terra canunt Angeli,
Laetantur Archangeli
Hodie exsultant justi, dicentes:
Gloria in excelsis Deo.
Alleluia
Today Christ is born:
Today the Savior appeared:
Today on Earth the Angels sing,
Archangels rejoice:
Today the righteous rejoice, saying:
Glory to God in the highest.
Alleluia
|
||||
8. |
||||
Take your little drum and
make a gladsome noise today;
Blow your fife so loud and gay.
Turelurelu, patapatapan,
When we hear the fife and drum, we’ll all
be frolicsome.
Long ago was born a King,
for him our praises ring;
Play your music with good cheer.
Turelurelu, patapatapan,
Let your hearts rejoice and follow the star
of Bethlehem.
Let’s be merry on this day and
keep our spirits high;
For the Savior’s come to us.
Turelurelu, patapatapan,
Sing and dance, give praise to Him for he
is Christ the King.
|
||||
9. |
||||
Mamá yo quiero saber,
de donde son los cantantes
que los encuentro galantes
y los quiero conocer,
con sus trovas fascinantes
que me las quiero aprender.
De donde serán? Serán de la Habana.
Serán de Santiago tierra soberana,
Son de la loma y cantan en (el) llano.
Ya verá, lo verá.
Mamá ellos son de la loma,
pero Mamá ellos cantan en (el) llano.
De donde serán Mamá?
Que me las quiero aprender.
Ellos son de la loma
y los quiero conocer vamos a ver. Si señor!
Mom I want to know
where the singers are from
that I find so charming
and I want to know them,
with their songs so fascinating
that I want to learn.
Where are they from?
They are from Havana.
They are from Santiago,
the sovereign land,
they are from the hill
and they sing in the field.
You’ll see soon, you’ll see it.
|
||||
10. |
||||
11. |
Kalinda - Guillaume
03:47
|
|||
Mézanmi tandé, wi sé poun tandé:
Kalinda, jan ou ka kalinda,
Sé gran mési kout tanbou.
Kalinda, jan ou ka kalinda,
Out é mèt byen banda...
Sé gran mési kout tanbou,
San li pata gin Kalinda.
Oh, Ala bèl, wi sa ta bèl,
Oh bel, oh bel,
Si tout moun téka jwen tanbou.
Ayibobo!
Kalinda, jan ou ka kalinda,
Sé gran mési kout tanbou.
Joumou pa donnin kalbas,
Zannanna pa donnin pingwen;
Tout bon bagay, sé prodwi bon bagay.
Tout sa ki byen, soti nan sa ki byen.
Mèsi kout tanbou, gran mèsi kout tanbou.
Listen friends, yes you have to listen:
Dance, the best way you can.
It’s thanks to the sounds of the drum.
Dance, the best way you know how,
You can dance as much as you can...
It’s thanks to the sound of the drum,
Oh, how beautiful, without which,
there would not be any dancing.
Oh how beautiful it would be,
If everyone could find a drum.
(Victory cry!)
Dance, the best way you know how,
It’s thanks to the sound of the drum.
The apple does not fall far from the tree;
All good things derive from good things
Thank you, drumbeats.
It is thanks to the sounds of the drum.
|
||||
12. |
Mi Y'maleil - Applebaum
04:20
|
|||
See the gentle glow of the
lights of Chanukah
They remind us that God set us free.
Shining through the darkness the
gentle flames of Chanukah
Spreading hope and joy for all to see
Who can retell the things that befell us?
Who can count them?
In ev’ry age a hero or sage
comes to our aid.
Mi y'maleil g'vurot Yisraeil,
Otan mi yimne?
Hen be'chol dor yakum ha'gibor
Goel ha'am! Sh'ma!
Ba'yamim ha'heim ba'zman ha'zeh
Maccabi moshia u'fodeh
U'v'yameinu kol am Yisraeil
Yitached yakum l'higaeil!
(Hebrew translation)
Who can tell of the strengths of Israel,
Who can count them?
Yes in every generation a hero arises
To deliver the people! Listen!
In those days, at this time
The Maccabee saved and redeemed (us)
But in our days the whole people Israel
Will unite, will rise and be redeemed!
|
||||
13. |
||||
Sheleg al iri kol ha'lailah nach,
el artsot ha'chom ahuvi halach.
Sheleg al iri v'ha'lailah kar,
mei'artsot ha'chom li yavi tamar.
D'vash ha't'einah metek he'charuv,
v'orchat g'malim amusei kol tuv.
Heinah shov yashuv shemesh l'vavi,
u'misham tapuach zahav yavi.
Sheleg al iri nach k'mo talit,
mei'artsot ha'chom mah heiveita li?
Sheleg al iri, sheleg al panai,
u'v'toch ha'p'ri kol ga'a'guai
Through the night
the snow rested on my town,
My beloved went to warm lands.
Snow wraps my town and the night is cold,
My beloved will bring me a date.
The honey of the fig,
the sweetness of the carob,
A caravan of camels carry the best.
The sun of my heart to me will return,
And a golden orange will bring from there.
Snow wraps my town like a talit*,
From the warm lands,
what have you brought?
Snow on my town, snow on my face,
And all my longing dwells in the fruit.
*A talit (or talis) is a Jewish prayer shawl.
|
||||
14. |
||||
The holly and the ivy,
when they are both full grown,
Of all the trees that are in the wood
the holly bears the crown.
O the rising of the sun,
and the running of the deer,
The playing of the merry organ,
sweet singing in the choir.
The holly bears a berry as red as any blood,
and Mary bore sweet Jesus Christ,
to do poor sinners good.
O the rising of the sun...
The holly bears a prickle
as sharp as any thorn,
and Mary bore sweet Jesus Christ
on Christmas Day in the morn.
O the rising of the sun...
The holly bears a bark as bitter as any gall,
and Mary bore sweet Jesus Christ,
for to redeem us all.
O the rising of the sun...
|
||||
15. |
||||
Here we come awas’ilin’
among the leaves so green.
Here we come awanderin’
so fairly to be seen.
Now it’s wintertime strangers
gather far an’ near,
and we wish you, send you
a happy new year.
Bud an’ blossom, bud an’ blossom,
bud an’ bloomin’ bear
so we may have plenty
of cider all next year.
Hatfuls and in capfuls
and in bushel bags and all,
and the cider runnin’ out of
every gutter hole.
The lanes are very dirty
an’ me shoes are very thin.
I’ve got a little pocket
I c’n put a penny in
If you haven’t got a penny,
a ha’penny will do.
If you haven’t got a ha’penny
then God bless you.
God bless yer men an’ maidens,
yer cattle and yer store,
and all that dwell within yer gates,
we wish you ten times more.
Now it’s wintertime,
strangers travel far an’ near
and we wish you, send you
a happy new year.
|
||||
16. |
||||
Have yourself a merry little Christmas,
let your heart be light.
From now on our troubles will be out of sight.
Have yourself a merry little Christmas,
make the yuletide gay.
From now on our troubles will be miles away.
Here we are as in olden days,
happy golden days of yore,
Faithful friends who are dear to us
gather near to us once more.
Through the years we all will be together,
if the fates allow.
Hang a shining star upon the highest bough,
And have yourself a
Merry little Christmas now.
|
||||
17. |
||||
Un flambeau Jeannette, Isabelle,
Un flambeau, courons au berceau!
C'est Jésus, bonnes gens du hameau,
Le Christ est né, Marie appelle,
Ah! ah! que la mère est belle,
Ah! ah! ah! que l'Enfant est beau!
Doucement, dans l'étable close,
Doucement, venez un moment!
Approchez! que Jésus est charmant!
Comme Il est blanc, comme Il est rose!
Do! do! que l'Enfant repose!
Do! do! qu'Il rit en dormant!
Bring a torch, Jeanette, Isabella
Bring a torch, come swiftly and run.
Christ is born, tell the folk of the village,
Jesus is sleeping in His cradle,
Ah, ah, beautiful is the Mother,
Ah, ah, beautiful is her Son.
Hasten now, good folk of the village,
Hasten now, the Christ Child to see.
You will find Him asleep in a manger,
Quietly come and whisper softly,
Hush, hush, peacefully now He slumbers,
Hush, hush, peacefully now He sleeps.
|
||||
18. |
Salmo 150 - Aguiar
01:56
|
|||
19. |
||||
Refrain: Gaudete! Gaudete!
Christus est natus ex Maria virgine.
Gaudete!
Tempus ad est gratiae,
hoc quod optabamus;
carmina laetitiae devote reddamus.
Deus homo factus est, natura mirante;
mundus renovatus est a Christo regnante.
Ezechiellis porta clausa pertransitur;
unde lux est orta, salus invenitur.
Ergo nostra contio psallat iam in lustro;
Benedicat Domino; salus regi nostro.
Refrain: Rejoice! Rejoice!
Christ is born of the Virgin Mary.
Rejoice!
At this time of grace and
longed-for blessing,
Love faithfully offers a song of praise.
God is made human in this
wonderful birth:
The world is cleansed through
the rule of Christ.
The gate of heaven now opens
which to us was closed,
Sending forth transforming light through
which holiness is found.
Therefore we meet in pure songs of joy;
We bless the Lord, King of our Salvation.
|
Pacific Mozart Ensemble Berkeley, California
The Pacific Mozart Ensemble (PME) delivers passionate, expert and engaging choral performances of music from Brahms to Brubeck to the Beach Boys.
Contact Pacific Mozart Ensemble
Streaming and Download help
If you like Pacific Mozart Ensemble, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp